قانون مربوط به موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان
مجلس شورای ملی مذاکرات دوره قانونگذاری نوزدهم | تصمیمهای مجلس | برنامه عمرانی دوم |
نمایندگان مجلس شورای ملی دوره قانونگذاری نوزدهم |
قانون مربوط به موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان - مصوب ۲۰ بهمن ۱۳۳۶ مجلس شورای ملی و ۲۴ مهر ۱۳۳۶ مجلس سنا
ماده واحده - موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان را که مشتمل بر یک مقدمه و هفت ماده میباشد و در ۲۹ آبانماه ۱۳۳۵ در آنکارا به امضاء نمایندگان مختار دولتین رسیده است تصویب مینماید.
متن فارسی و یونانی قرارداد به متن فرانسه آن ضمیمه خواهد شد.
قانون فوق که مشتمل بر ماده واحده و متن قرارداد ضمیمه است پس از تصویب مجلس سنا در جلسه یکشنبه بیستم بهمن ماه یک هزار و سیصد و سیو شش به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
رئیس مجلس شورای ملی - رضا حکمت
قانون بالا در جلسه ۱۳۳۶٫۷٫۲۴ به تصویب مجلس سنا رسیده است.
موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان
دولت شاهنشاهی ایران
و
دولت پادشاهی یونان
که مایل به تحکیم بیشتر روابط دوستی که خوشبختانه بین دو کشور موجود است میباشند به منظور بسط روابط مختلفه فرهنگی تصمیم به انعقادموافقتنامه فرهنگی گرفتند و نمایندگان مختار خود را به ترتیب زیر تعیین نمودند:
از طرف اعلیحضرت همایون شاهنشاه ایران.
جناب آقای علی منصور سفیر کبیر فوقالعاده و نماینده مختار ایران در آنکارا.
از طرف اعلیحضرت پادشاه یونان.
جناب آقای ژان.د.کالرژیس سفیر کبیر فوقالعاده و نماینده مختار یونان در آنکارا که پس از مبادله اعتبارنامههای خود و اطمینان به صحت آنها نسبت بهمواد زیر موافقت حاصل نمودند:
ماده ۱- طرفین متعاهدین حسن روابط خود را در رشتههای تعلیم و تربیت و علمی و معنوی و هنری حتیالامکان توسعه خواهند داد.
ماده ۲- طرفین متعاهدین به منظور نیل به هدفهای مندرج در ماده یک مبادله استادان دانشگاه و اعضاء مؤسسات علمی و فرهنگی را در صورت امکانبا اعطای کمک خرج تحصیلی تسهیل نموده و همچنین کارهای مربوط به فرهنگ کشور دیگر را از قبیل نمایشگاه و کنسرتها و کنفرانسها و نیز مبادلاتفرهنگی را در قسمتهای سینما و رادیو و ورزش تشویق خواهند کرد.
ماده ۳- هر یک از طرفین متعاهدین حتیالامکان.
الف - مطالعه زبان و تاریخ و تمدن طرف متعاهد دیگر را در سرزمین خود تشویق نموده و تسهیلات لازم برای توسعه این منظور فراهم خواهد کرد.
ب - سعی خواهد کرد مطالعه زبان و تاریخ و تمدن خود را در کشور متعاهد دیگر توسعه داده و برای اهالی کشور طرف متقابل امکان تعقیب چنینمطالعاتی را در قلمرو خود فراهم خواهد نمود.
ج - سعی خواهد کرد موضوعات و حقایق تاریخی و همچنین احترامات رؤسای دول یکدیگر در کتب تحصیلی و سایر انتشارات رسمی کشور رعایتو ملحوظ گردد.
ماده ۴- مأمورین صلاحیتدار طرفین متعاهدین مقررات مربوط به اجرای مندرجات مواد نامبرده در فوق را مشترکاً تهیه خواهند کرد و به این منظور هریک از طرفین متعاهدین تشکیل کمیسیونهایی را در سرزمین خود تسهیل میکنند این کمیسیونها با تطبیق فعالیتهای ناشی از هدفهای مندرج در ماده ۲ و۳ ممکن است به دول متبوع خود پیشنهاد نمایند که اقداماتی برای تحقق هدفهای مذکور به عمل آورند. نمایندگان سیاسی طرفین متعاهدین برای شرکتدر این کمیسیون یا کمیسیونها دعوت خواهند شد.
ماده ۵- این موافقتنامه بر طبق مقررات مربوطه هر یک از طرفین متعاهدین به تصویب خواهد رسید و اسناد تصویب هر چه زودتر مبادله گردیده و یک ماه پس از مبادله اسناد مزبور به موقع اجرا گذارده خواهد شد.
ماده ۶- مدت اعتبار این موافقتنامه پنج سال است و چنانچه حداقل شش ماه قبل از انقضاء مدت فسخ آن اعلام نشود برای دوره پنج سال دیگر معتبرخواهد بود و همچنین برای دورههای بعد.
ماده ۷- این موافقتنامه در دو نسخه به زبان فرانسه تنظیم شده است.
بنا به مراتب فوق نمایندگان مختار طرفین متعاهدین این موافقتنامه را امضاء و مهر نمودند.
آنکارا مورخه ۲۰ نوامبر ۱۹۵۶
۲۹ آبان ۱۳۳۵ موافقتنامه فوق که مشتمل بر یک مقدمه و هفت ماده میباشد ضمیمه قانون مربوطه به موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولتپادشاهی یونان بوده و صحیح است.
رئیس مجلس شورای ملی - رضا حکمت