ناخمن قصه های از خاخام

از مشروطه
پرش به ناوبری پرش به جستجو

الگو:Incomplete

' قصه های از خاخام ناخمن
از [[پدیدآورنده:|]]
'


صفحه عنوان


کتاب

داستان

که ما آن را ممتاز از دهان می شنوید Rabbeinu Hakadosh, the Hidden and Concealed Light, Nachal Novea Mekor Chokhmah/جریان جریان، سرچشمه حکمت[۱], HaRav Rabbi NACHMAN ztzuk"l of Breslev, grandson of the Ba`al Shem Tov Hakadosh and کامپایلر از کتاب Likutei Moharan و چندین دیگر کتاب ها.

بیرون بروید و ببینید که ممکن است از استاد خود ، برای ما که روشن آسمانی تورات را به روح بخشیدن در این روز بسیار برای جهان است که به طور کامل دراز، خدای ما که ما را در بردگی ما گذاشته ای نیست ، و داشتن رحمت توسعه یافته ما را در هر نسل،و داشتن فرستاده ما deliverers ها و خاخام ها و tzadikei yesodei` olam / آنهایی که صالح، پایه و اساس امثال جهان ایجاد کرد. <10:25 / کد عکس> راه را به ما نشان می دهد. [شما] اولین [رحمت] آمد و هنوز رحمت خود را در هر دوره یا زمان متوقف است. و او تا به خیریه با ما انجام می شود، رسم آب از wellsprings نجات، چیزهای باستانی، کلمات که فتح جهان، تحت clothings فوق العاده و بسیار جذاب. مشاهده و درک و نگاه خود را از راه فوق العاده و بسیار جذاب است، که ارث ما از نیاکان مقدس ما که در داخل در اسرائیل است که راه را از آنهایی که بالای مقدس بودند، "هرفسترس زمینه" ایجاد کرد "mechatzdei chaqkla، مشکل.مرجع Zoharic؟ </ کد عکس> که بزرگ دست و قلب خود را را به خدا، به پوشاندن و مخفی کردن چیزهای پنهان پادشاه در داستان های داستان با توجه به نسل و با توجه به زمان، دانستن درک درستی از زمان ها، به دانستن آنچه اسرائیل باید انجام دهید ، تا [Mashiach] ناشی میشود و ارائه Tziyon و بازده به ساختن ویرانه های آریل. "در زمان آن خواهد بود گفت : بله ،` akov و به اسرائیل، MAH PA `القاعده ال / آنچه که خدا به شکل دراورده! 'ایجاد کرد NUM 23:23 و راشی وجود دارد </ کد عکس>

Lehitvad`a U'lehigalot/اجازه دهید آن شناخته می شوند و نشان داد...

[این مقدمه در ییدیش.]... است که داستان در این کتاب به آنها را با خود حمل می کنند از اسرار بزرگ تورات است. آنها حاوی چیزهای بسیار بزرگ است. نه یک کلمه جزئی در آنها وجود دارد. و حتی مردم ساده می تواند آموزه های بزرگ mussar / سنتی / آموزه های اخلاقی از این داستان ها را. از آنجا که این داستان ها دارند قدرت بزرگ به بیدار تا تمام مردم از خواب به طوری که باید از طریق روزهای خود را ممنوع بهشت ​​نیست برای هیچ چیز خواب ، و هر کس خواهد به داستان با چشم درست نگاه کنید ، می توانید ببینید و درک کمی از عظمت خدا. حتی مردم ساده نیز می توانید تا حدودی از گوشه ای از نکات از mussar ، بنابراین او باید به اطراف نگاهی بیاندازیم به خوبی ، آنچه را که هدف از جهان است ، پس نباید تکیه تنها در این جهان. و یک روز و شب دعا کنید. و یکی باید از حماقت از جهان را نجات داد. و یکی باید به شایستگی به عنوان خواسته Yitbarakh هاشم باشد. و به علاوه چیز های مخفی موجود در داستان ، که نمی توانید بنویسید و بگویید از ، که این امر می تواند خوب است اگر او می دانست تنها چیزی از آن وجود دارد. و از آنجا که ما یک بار از این دهان شنیده ، او گفت که او تا به حال آرزوی بزرگ ، که داستان را باید با زبان عبری بالا و با ییدیش زیر چاپ است. بنابراین ما باید برآورده تمایل مقدس خود را ، و ما باید آن را چاپ. از آنجا که مردم ساده هم نیاز به این داستان ها را می دانیم. حتی اگر آنها را در درک کمی نازل منظور آنها چیست و در کجا داستان رسیدن به یک سود بزرگی برای او را به هدف نهایی رانده می شود ، اگر او به آنها را با یک چشم واقعی نگاه کنید. از آنجا که آنها دارای یک قدرت بزرگ به بیدار به خداوند متعال ، به عنوان ذکر شده است. از آنجا که این داستان ها چیزهایی هستند که خالی نیست ، بهشت ​​ناکرده. و Rebbe ، استراحت در صلح و آرامش ، هر بار بعد از بیشتر از این داستان ها را تایید هر جمله و هر چیز است. بنابراین مردم باید بدانند که او هر یک از عبارات تلف می گویند ، بهشت ​​ناکرده. (بنابراین) او کمی که در آن داستان رسیدن ، برای همه داستان کاملا اسرار تورات سیگنال. [بالا مقدمه کتاب ظاهر می شود در چاپ اول چاپ شده است. این نسخه کوتاه تر از مقدمه به نظر می رسد در نسخه های بعدی : ... که هر کلمه ای که می ایستد در اینجا در این کتاب مقدس در قدس الاقداس است. اسرار بسیاری از تورات. نباید فکر می کنم که داستان های ساده ، برای داستان هایی که در این کتاب ایستاده گفته tzaddik بزرگ شدند ، بالاترین سنت ، خاخام مقدس ، خاخام NACHMAN ، حافظه Tzaddik را برکت آنها ، ممکن است به شایستگی خود را برای ما . قصد او این بود به ما میآموزد که چگونه به خدمت به خداوند متعال است. و اگر تنها ما را از اسرار بزرگ و تعالیم اخلاقی که در داستان قرار داده را درک کنید. ما یهودیان مؤمن مانند ما باید. و Yitbarakh هاشم باید ما نجات دهنده پارسایان ارسال اکنون در زمان ما ، به سرعت در روز ما آمین

Hakdama/Introduction

Mah shehayah kvar nikra shemo venod`a shehu adam/[His greatness] in the past, his fame has long since been declared, and it is known that he was a [great] man"[۲]. Vezot torat ha'adam/and this is the Torah of a great man[۳] of holiness, who was merited to complete the image of man, "...ki zeh kol ha'adam/for [he] is the entirety of man"[۴]. Is it not his honor, our lord our master and our rabbi, crown of our glory, pride of our strength, the holy and the awesome Rav, the great light, the upper light, the honorable and holy light, of holy renown our master the great NACHMAN, mention of the righteous and holy bring blessing, grandson and nephew of the holy and awesome Rav the Godly Baal Shem Tov, mention of the righteous and holy bring blessing, whose light Yisrael have already enjoyed in his holy and wonderful compendiums which have already come to light. Many are they who have seen and rejoiced, and the upright who have been gladdened[۵]; let the truth shoot forth his way.

And behold, see what else is in our sack, wonderful and awesome story tales, which we have been privileged to hear directly from his holy mouth, which balance and probe and establish many similes, and clothe and hide lofty and awesome perceptions in story tales in very wonderful and awesome ways. Because so it was long ago in Yisrael, regarding the redemption and the transformation, that when they wanted to speak of the hidden things of God, they would talk in the manner of riddles and similes, and they clothed the hidden things of the Torah, the treasuries of the King, in many many different clothes and garments, as brought after the tale of the Prince and the Maid's Son, where Rabeinu z"l said then, that in the early days, when the friends would talk and speak Kabbalah, they would speak in such language, because until Rashbi they would not speak Kabbalah openly etc. And for the most part after several stories he would reveal a little bit, a drop in the sea of some clues where the things reach to, as the things and the clues which he told after each and every story are explained below in their places.

And behold, until now the these things were hidden with us, but only because many said to our souls, "Mi yirenu tov/Who can show us anything good?"[۶], because they are many who are with us, fellow believers as us, whose souls have hoped and been consumed to always hear the words of the Living God which came out of the mouth from Rabeinu Hakadosh z"l, and particularly these stories he hold, which they had not yet merited that they reach them, except in handwritten copies via various copiers, through which the errors multiplied greatly and the meaning was spoiled, and therefore their great desire compelled us and their strong hope pressed us, until we were forced to fulfill their wishes and bring them to the printhouse. And also because there was a realization from the mouth of our great Rabbi z"l, that once he revealed his mind that he wanted to print story tales, and he said in these words before several people: "Beda`ati lehadpis sefer ma`asiyot, veyihyeh lema`alah katuv bilshon hakodesh ulematah bilshlon la`az/It is my awareness to print a book of tales, and it should be written above in the holy tongue and below in common tongue." And he said, "halo mah yuchlu ha`olam ledaber `al zeh, halo `al kol panim hem ma`asiyot na'im lesaper/Really, what can the world say against this, for are they anyways not nice stories to tell!" etc. Such words were heard from his holy mouth explicitly, and this is what aroused us to bring them to the printhouse.

And if we would have known, and had it not been hidden from our eyes, that many arose against him, nevertheless the truth is witness for itself, and we are obligated to do his will, and Hashem will do what is good; the one who hears will hear and who refrains will refrain. And also because, praise God, until now His mercies have have helped us, for his holy compendiums have spread out within the Holy People, in the community and congregation and Yisrael, and his words have been joy and happiness to them, and have been sweet as honey in their mouths. All will be satiated and delight from his goodness; their souls be satisfied as with grease and fat, and with shouting lips their mouths shall praise. And they are more who are with us, than those who argue against the truth, who speak arrogantly against the Tzadik in pride and disdain which they fabricated from their hearts things that were not on his mind, and we need not prolong and talk about this, because it is a thing of Hashem's concern. And several worlds have been turned over because of that person because of the great controversy, which has increased in our days between the chakhamim and the tzadikim, and who can criticize the King for what has already been done?

But let this be known, that our main ... ...


The tales


In Other Languages

Chinese

Chinese

English

[۱] Moharan.com

Hebrew

Hebrew

at Breslev.eip.co.il, delimited by line breaks

at Breslev.org

DJVu scan of the original Hebrew/Yiddish 1815 version at Hebrew University Archives

Hindi

Hindi

Yiddish

DJVu scan of the original Hebrew/Yiddish 1815 version at Hebrew University Archives

Notes

الگو:Reflist

en:Tales of Rabbi Nachman he:סיפורי מעשיות (ברסלב) yi:סיפּורי מעשיות zh:拉比《哪河滿》的故事

  1. An acrostic for NaChMaN found in Prov. 18:4; see Chayey Moharan #189
  2. This is Eccl. 6:10, but with "shehu" instead of "asher hu"
  3. II Sam. 19:7
  4. Eccl. 12:13
  5. veyismechu, veyesharim ya`alozu, a phrase from Yamim Nora`im prayers
  6. Ps. 4:7