قانون اجازه مبادله موافقتنامه سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی منعقده بین ایران و دانمارک
قانون اجازه مبادله موافقتنامه سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی منعقده بین ایران و دانمارک- مصوب ۱۴ اردیبهشت ماه ۱۳۳۴
ماده واحده - مجلس شورای ملی موافقتنامه راجع به سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی منعقده بین ایران و دانمارک را که مشتمل بر یکمقدمه و شانزده ماده و یک ضمیمه میباشد و در تاریخ ۲۷ خرداد ماه ۱۳۳۰ در تهران به امضاء رسیده تصویب و اجازه مبادله نسخ صحه شده آنها را بهدولت میدهد.
موافقتنامه مزبور که مشتمل بر ماده واحده و یک مقدمه و شانزده ماده و یک ضمیمهاست در جلسه چهاردهم اردیبهشت ماه یک هزار و سیصد و سیو چهار به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
رییس مجلس شورای ملی - رضا حکمت
قانون بالا در جلسه ۲۲ خرداد ۱۳۳۳ به تصویب مجلس سنا رسیدهاست.
[z]موافقتنامه بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی دانمارک راجع به سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی مابین قلمرو دو دولت و ماوراءآنها نظر به این که اعلیحضرت همایون شاهنشاهی ایران و اعلیحضرت پادشاه دانمارک مایل هستند به منظور برقراری و به کار انداختن سرویسهای هوایی بازرگانی مابین کشورهای خود و ماوراء آنها موافقتنامه منعقد نمایند لذا نمایندگانتامالاختیار خود را بدین منظور به شرح زیر تعیین نمودهاند: اعلیحضرت همایون شاهنشاه ایران جناب آقای باقر کاظمی وزیر امور خارجه اعلیحضرت پادشاه دانمارک جناب آقای آکسل ث. ف. سپورون فیدلر نماینده فوقالعاده و وزیر مختار دانمارک در ایران. نمایندگان مزبور پس از مبادله اختیارنامههای کامل خود که صحیح و معتبر بود نسبت به مواد ذیل موافقت حاصل نمودند. مقدمه در این موافقتنامه مقصود از بعضی عبارات مستعمله به شرحی است که در زیر ذکر شده مگر آن که از مفهوم عبارت خلاف آن مستفاد شود: الف - مقصود از مقامات هواپیمایی "در مورد ایران" اداره کل هواپیمایی کشوری و هر شخصی یا هیأتی است که متصدی وظایف فعلی آن اداره کل یاوظائف مشابه گردد و در مورد دانمارک "وزارت فوائد عامه" و هر شخص یا هیأتی است که متصدی وظایف فعلی آن وزارت یا وظایف مشابه گردد. ب - مقصود از "قرارداد بینالمللی هوایی کشوری" قراردادی است که در تاریخ ۷ دسامبر ۱۹۴۴ برای امضاء در شیکاگو حاضر شده بود. ج - مقصود "از قلمرو" "سرویس حمل و نقل هوایی" "سرویس حمل و نقل هوایی بینالمللی" "مؤسسه هواپیمایی" و "فرود آمدن به منظور غیر ازحمل و نقل" همان است که در مواد ۲ و ۹۶ قرارداد بینالمللی هواپیمایی کشوری تصریح گردیده. ماده ۱ - با رعایت مقررات این موافقتنامه هر یک از طرفین متعاهدین به مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی که از طرف متعاهد دیگر تعیین شده برای به کارانداختن سرویسهای مورد موافقت حق پرواز ترانزیتی از قلمرو خود و همچنین حق فرود آمدن در آن قلمرو در نقاط مذکوره در برنامه پرواز پیوست را بهمنظور غیر از حمل و نقل و نیز به منظور پیاده یا سوار کردن محمولات بینالمللی مسافر - بار و پست اعطاء مینماید. ماده ۲ - الف - هر یک از طرفین متعاهدین به منظور بهرهبرداری طبق این موافقتنامه در خطوط مذکوره در برنامه پرواز پیوست یک یا چند مؤسسههواپیمایی خود را کتباً به طرف متعاهد دیگر معرفی مینمایند طرف متعاهد دیگر به مجرد دریافت آن معرفینامه با رعایت مقررات ماده ۳ اینموافقتنامه بلاتأخیر به مؤسسه یا مؤسسات معرفی شده اجازه مقتضی بهرهبرداری را اعطاء خواهد نمود مشروط بر این که در صورت لزوم مؤسساتمذکور مقامات صلاحیتدار هواپیمای طرفی که حقوق نامبرده را اعطاء مینماید قانعکننده یا قابلیت انجام شرایطی را که طبق قوانین و مقررات آن طرفبرای عملیات مؤسسات هواپیمایی بازرگانی مقرر است دارا میباشند. هر مؤسسه هواپیمایی که بدین ترتیب اجازه تعیین و اجازه بهرهبرداری تحصیلنمود هر موقعی که بخواهد میتواند از سرویسهای مورد موافقت شروع به بهرهبرداری نماید. ب - و نیز مقرر است که بهرهبرداری از سرویسهای مزبور در مناطق جنگ یا مناطقی که تحت اشغال نظامی بوده یا تحت تأثیر آن واقع شده باشد باید باموافقت مقامات صلاحیتدار نظامی باشند. ماده ۳ - الف - هر یک از طرفین متعاهدین حق خواهد داشت از اعطاء حقوق مصرحه در ماده ۱ این موافقتنامه به یک مؤسسه یا مؤسسات هواپیماییخودداری یا آن حقوق را معلق یا نقض نموده و یا استفاده از آن را مقید به شرایطی که لازم داند بنماید در هر مورد که آن طرف قانع نشده باشد که مالکیتو تسلط مؤثر بر آن مؤسسه یا مؤسسات در دست طرف متعاهد دیگر یا اتباع آن طرف میباشد. ب - هر یک از طرفین متعاهدین نیز حق خواهد داشت پس از مشورت به طرف متعاهد دیگر یک مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی را از استفاده ازحقوق مذکوره در ماده ۱ این موافقتنامه باز دارد و یا برای استفاده از آن حقوق شرایطی را که مقتضی بداند یقین کند در هر مورد که آن مؤسسه یامؤسسات هواپیمایی مندرجات مواد ۱۱ و ۱۳ قرارداد بینالمللی هواپیمایی کشوری را به صورت فعلی یا شرایط مندرجه در این موافقتنامه را مراعاتننماید. ماده ۴ - هیچ یک از مقررات این موافقتنامه نباید چنین تعبیر شود که حقوق انحصاری و استثنایی به طرف متعاهد دیگر یا مؤسسات هواپیمایی آنطرف اعطا نموده یا نسبت به مؤسسات هواپیمایی هر کشور دیگری استثناء یا تبعیض به عمل آمدهاست. ماده ۵ - مفاد این موافقتنامه به مؤسسه هواپیمایی یکی از طرفین متعاهدین حق نمیدهد که در قلمرو طرف متعاهد دیگر از یک نقطه به نقطه دیگر آنمسافر بار یا محمولات پستی با دریافت کرایه یا حقالزحمه برای حمل قبول نماید و مفاد مزبور نباید به این منظور تعبیر گردد. ماده ۶ - مؤسسات هواپیمایی که به وسیله طرفین متعاهدین معین شدهاند فرصت مناسب و متساوی خواهند داشت سرویسهای مورد موافقت را درخطوط هوایی مشخصه بین قلمرو طرفین و ماوراء آنها به کار اندازند مؤسسات هواپیمایی معینه به وسیله هر یک از طرفین متعاهدین باید در موقع بهکار انداختن سرویسهای مورد موافقت منافع مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر را ملحوظ دارند تا اثر نامطلوبی در جریان امورسرویسهایی که طرف اخیرالذکر در تمام یا قسمتی از همان خطوط دائر نموده حاصل نشود. ماده ۷ - سرویسهای مورد موافقت که از طرف مؤسسات هواپیمایی معینه طرفین متعاهدین برقرار میشود باید کلاً با احتیاجات عمومی برای حمل ونقل در خطوط معینه منطبق باشد و هدف اصلی آنها فراهم نمودن ظرفیتی باشد مناسب با احتیاجات کنونی و احتیاجاتی که منطقاً از لحاظ حمل و نقلمسافر - بار و محمولات پستی بین قلمرو طرف متعاهدی که مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی را تعیین نموده و قلمروی که مقصد نهایی حمل و نقلاست پیشبینی میشود. فراهم نمودن وسائل حمل مسافر بار و محمولات پستی از لحاظ پیاده و سوار کردن آنها در نقاطی واقع در خطوط مشخصه درقلمرو دولی غیر از دولتی که مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی را تعیین نمودهاست طبق اصول ذیل انجام گیرد. ظرفیت باید متناسب باشد با: الف - احتیاجات حمل و نقل بین کشور مبدأ و کشور مقصد. ب - احتیاجات خط هوایی سرتاسری. ج - احتیاجات حمل و نقل نواحی که هواپیماهای مؤسسات هواپیمایی از آن عبور مینمایند با رعایت منافع سرویسهای حمل و نقل هوایی دیگریکه به وسیله مؤسسات هواپیمایی کشورهای آن نواحی تأسیس شدهاست. ماده ۸ - تعرفههایی که برای هر یک از سرویسهای مورد موافقت وضع میشود باید عادلانه بوده و میزان آن با رعایت کلیه عوامل مربوطه از جملهصرفهجویی در عمل و نفع عادلانه و اختلاف خصوصیات سرویسها(از قبیل میزان سرعت و وسائل راحتی مسافرین) و تعرفههایی که از طرفمؤسسات هواپیمایی دیگر در هر قسمت از مسیر وضع شده تعیین شوند. نسبت به هر مسیر تعرفهها باید در صورت امکان بین مؤسسات هواپیماییطرفین متعاهدین پس از مشورت با مؤسسات هواپیمایی دیگر در همان مسیر یا در قسمتی از آن عمل مینمایند تعیین گردد این گونه موافقتها در تعیینتعرفه در صورت امکان به وسیله دستگاه تعیین نرخ انجمن بینالمللی حمل و نقل هوایی انجام میگیرد اجرای تعرفههایی که بدین ترتیب مورد موافقتقرار میگیرد موکول به تصویب طرفین متعاهدین خواهد بود. ماده ۹ - مواد ۱۵ - ۲۴ - ۳۱ - ۳۲ - ۳۳ - ۳۵ قرارداد بینالمللی هواپیمایی کشوری به صورت فعلی آنها به منزله جزء لایتجزای این موافقتنامه درمورد هر یک از طرفین متعاهدین طی مدت اعتبار این موافقتنامه لازمالاجرا خواهد بود مگر این که طرفین متعاهدین که قرارداد نامبرده را امضاءنمودهاند نسبت به مواد مذکور اصلاحاتی را که طبق ماده ۹۴ آن قرارداد به موقع اجرا گذارده خواهد شد تصویب نمایند و در این صورت موادی که بهاین ترتیب اصلاح شده نسبت به طرفین متعاهدین در مدت اعتبار این موافقتنامه لازمالاجرا خواهد بود. ماده ۱۰ - مقامات صلاحیتدار هواپیمایی هر یک از طرفین متعاهدین در صورت تقاضای مقامات صلاحیتدار هواپیمایی طرف متعاهد دیگر اطلاعات وآماری را که معقولاً مورد لزوم و مربوط باشد به تعداد و ظرفیت سرویسهای مورد موافقت و حمل و نقلهایی که توسط مؤسسه یا مؤسساتهواپیمایی معینه خود در سرویسهای هوایی به مقصد نقاطی در قلمرو طرف دیگر موافقتنامه یا از نقاطی در قلمرو طرف مزبور یا از راه آن قلمرو انجام شده و همچنین اطلاعات مربوط به مبدأ و مقصد حمل و نقلهای مزبور را تهیه و تسلیم خواهند نمود. ماده ۱۱ - الف - هر گاه یکی از طرفین متعاهدین مقتضی بداند که شرایط این موافقتنامه را تغییر دهند میتواند تقاضای مشورت بین مقامات رسمیهواپیمایی طرفین متعاهدین را بنماید و این مشورت در ظرف ۶۰ روز از تاریخ تقاضا شروع خواهد شد و هر موقع که مقامات رسمی نامبرده با تغییر اینموافقتنامه توافق نظر حاصل نمودند تغییر مزبور پس از آن که به وسیله مبادله یادداشتهایی از مجرای سیاسی تأیید گردید به موقع اجرا گذارده خواهدشد این تغییر بایستی بلافاصله به اطلاع شورای سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری برسد. ب - تغییراتی که یک طرف متعاهد خطوط هواپیمایی معینه میدهد و یا حذف نقاطی از آن خطوط در یک یا کلیه پروازها به استثنای تغییر نقاط درقلمرو طرف متعاهد دیگر که هواپیماهای مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی معینه در آن فرود میآیند تغییر این موافقتنامه محسوب نخواهد شد لذامقامات هواپیمایی هر یک از طرفین متعاهدین میتوانند به تنهایی تغییرات نامبرده را بدهند و یا نقاطی را حذف نمایند مشروط بر این که حذف نقاط ویا تغییرات نامبرده را بدون تأخیر به اطلاع مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر برسانند. ماده ۱۲ - چنانچه نسبت به تفسیر یا اجرای این موافقتنامه اختلافی بین طرفین متعاهدین روی دهد طرفین در وهله اول کوشش خواهند نمود که آن رابه وسیله مذاکره مستقیم بین خود حل و فصل نمایند هر گاه به این وسیله رفع اختلاف مزبور میسر نگردید موضوع مورد اختلاف به حکمیت هیأت یاشخصی یا سازمانی که با توافق نظر طرفین تعیین شده باشد ارجاع خواهد گردید اگر با ارجاع امر به حکمیت موافقت نظر حاصل نشود یا پس از موافقتبا ارجاع امر به حکمیت نسبت به ترکیب هیأت آن طرفین مزبور اتفاق نظر حاصل ننمایند هر یک از طرفین متعاهدین میتواند موضوع مورد اختلاف رابرای صدور رأی به محکمهای که صلاحیت اخذ تصمیم دارد و ممکن است در سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری تأسیس گردد ارجاع و در صورتیکه چنین محکمه وجود نداشته باشد به شورای سازمان مزبور و در غیر این صورت به دیوان داوری بینالمللی رجوع نماید، طرفین متعاهدین تعهدمینمایند طبق رأی که به ترتیب مقرر در این ماده صادر خواهد گردید عمل کنند هر گاه و مادامی که هر یک از طرفین متعاهدین یا مؤسسه یا مؤسساتهواپیمایی معینه آن طبق رایی که به موجب این ماده صادر شود عمل ننماید طرف متعاهد دیگر میتواند هر گونه حقی را که طبق این موافقتنامه بهطرف متعاهد مستنکف یا به مؤسسات هواپیمایی مستنکف متعلق به آن اعطاء نموده محدود یا معلق یا نقض نماید. ماده ۱۳ - در صورتی که یک قرارداد یا موافقتنامه عمومی چند جانبه راجع به حقوق مربوط به حمل و نقل سرویسهای هوایی منظم بینالمللی نسبتبه هر دو طرف متعاهد به موقع اجرا درآید موافقتنامه فعلی به طوری اصلاح خواهد شد که با مقررات قرارداد یا موافقتنامه مزبور منطبق گردد. ماده ۱۴ - این موافقتنامه یک سال پس از تاریخ وصول اخطار خاتمه موافقتنامه به وسیله یکی از طرفین متعاهدین خاتمه خواهد یافت مگر این کهاخطار نامبرده قبل از انقضای مدت یک سال مذکور با موافقت طرفین پس گرفته شود این اخطار باید در آن واحد به شورای سازمان بینالمللی هواپیماییکشوری نیز ارسال شود. طرف متعاهدی که اخطار خاتمه موافقتنامه را دریافت کردهاست به آن پاسخ وصول خواهد داد و در صورت عدم اعلام وصول اخطار مذکور چهاردهروز پس از تاریخ وصول به شورای سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری به طرف متعاهد دیگر وصول یافته تلقی خواهد شد. ماده ۱۵ - موافقتنامه فعلی و کلیه قراردادهای مربوط به آن در نزد سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری به ثبت خواهد رسید. ماده ۱۶ - دولت شاهنشاهی ایران تصویب این موافقتنامه را از طرف مجلسین ایران به دولت دانمارک اعلام خواهد داشت و هر دو طرف متعاهد درتاریخ ابلاغ اعلامیه مذکور از طرف دولت شاهنشاهی این موافقتنامه را قطعی و قابل اجرا تلقی خواهند نمود. برای تأیید مراتب بالا نمایندگان تامالاختیار امضاکننده زیر که از طرف دولت متبوع خود دارای اختیارنامه میباشند این موافقتنامه را امضاء و به مهر خودممهور نمودند. این موافقتنامه در تاریخ ۲۷ خرداد ماه ۱۳۳۰ خورشیدی مطابق ۱۸ ژوئن ۱۹۵۱ در تهران به سه زبان فارسی و دانمارکی و انگلیسی که هر سه متنمتساویاً معتبر میباشند به امضاء رسید. از طرف دولت شاهنشاهی ایران از طرف پادشاهی دانمارک ضمیمه موافقتنامه هواپیمایی منعقده بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی دانمارک برنامه پرواز ۱ - خطوطی که توسط مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی معینه از طرف دولت ایران مورد استفاده قرار خواهند گرفت: تهران و یا آبادان از راه نقاط واقعه در خاورمیانه و خاور نزدیک و اروپا به کپنهاک و نقاط ماوراء آن و بالعکس. ۲ - خطوطی که توسط مؤسسه یا مؤسسات هواپیمایی معینه از طرف دولت دانمارک مورد استفاده قرار خواهند گرفت: کپنهاک از راه نقاط واقعه در اروپا و خاور نزدیک و خاورمیانه به تهران و یا آبادان و نقاط ماوراء آن و بالعکس. اجازه مبادله موافقتنامه سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی بین کشور شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی دانمارک مشتمل بر یک مقدمه و شانزدهماده و یک ضمیمه به شرح فوق در جلسه پنجشنبه چهاردهم اردیبهشت ماه یک هزار و سیصد و سی و چهار داده شدهاست. رییس مجلس شورای ملی - رضا حکمت