تفاوت میان نسخه‌های «عطار (غزلیات)/چون نیست کسی مرا به جای تو»

از مشروطه
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(ورود خودکار مقاله)
 
 
خط ۷: خط ۷:
 
| یادداشت =
 
| یادداشت =
 
}}
 
}}
 +
{{شعر}}
 
{{ب|چون نیست کسی مرا به جای تو|ترک همه گفتم از برای تو}}
 
{{ب|چون نیست کسی مرا به جای تو|ترک همه گفتم از برای تو}}
 
{{ب|نور دل من ز عکس روی توست|تاج سر من ز خاک پای تو}}
 
{{ب|نور دل من ز عکس روی توست|تاج سر من ز خاک پای تو}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۶ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۲:۰۸

' عطار (غزلیات) (چون نیست کسی مرا به جای تو)
از عطار
'


چون نیست کسی مرا به جای تو ترک همه گفتم از برای تو
نور دل من ز عکس روی توست تاج سر من ز خاک پای تو
خوش خوش بربود جان شیرینم شیرینی لعل جانفزای تو
برد از سر دلبری دل مستم مخموری چشم دلربای تو
خون دل من بریختی یعنی یک بوسه بس است خونبهای تو
نی نی که مرا دریع می‌آید آن بوسه تورا به ناسزای تو
از جور چو من کسی چه برخیزد عطار ندید کس به جای تو