تفاوت میان نسخههای «قانون اجازه الحاق دولت ایران به موافقتنامه تسهیل مبادلات بینالمللی وسایل بصری و سمعی برای مقاصد تربیتی و علمی و فرهنگی»
Bellavista (گفتگو | مشارکتها) (اصلاح فاصلهٔ مجازی، اصلاح ارقام، اصلاح سجاوندی) |
Bellavista (گفتگو | مشارکتها) |
||
خط ۱۸۵: | خط ۱۸۵: | ||
۲- با قبول این موافقتنامه دول متعاهد هیچگونه مسئولیتی نسبت به یک یا مجموع مناطق | ۲- با قبول این موافقتنامه دول متعاهد هیچگونه مسئولیتی نسبت به یک یا مجموع مناطق | ||
− | سرزمینهای غیر خود مختار | + | سرزمینهای غیر خود مختار که بهمسئولیت خود اداره مینمایند به |
عهده نخواهند داشت ولی میتوانند الحاق یک یا کلیه مناطق مزبور را هنگام الحاق خود | عهده نخواهند داشت ولی میتوانند الحاق یک یا کلیه مناطق مزبور را هنگام الحاق خود | ||
و یا بعداً ابلاغ نمایند - دراین صورت مفاد قرارداد ۹۰ روز پس از وصول ابلاغ | و یا بعداً ابلاغ نمایند - دراین صورت مفاد قرارداد ۹۰ روز پس از وصول ابلاغ | ||
خط ۱۹۲: | خط ۱۹۲: | ||
۳- هر یک از دول متعاهد خواهد توانست هر موقع پس از انقضای مدت سه سال که در ماده | ۳- هر یک از دول متعاهد خواهد توانست هر موقع پس از انقضای مدت سه سال که در ماده | ||
۱۳ پیشبینی شده اعلام دارد که اجرای این موافقتنامهنسبت به یک یا کلیه سرزمینهای | ۱۳ پیشبینی شده اعلام دارد که اجرای این موافقتنامهنسبت به یک یا کلیه سرزمینهای | ||
− | غیر خودمختار | + | غیر خودمختار که در مورد آنها الزامات بینالمللی به عهده گرفته |
است موقوفالاجراء خواهدبود در این صورت اجرای این موافقتنامه نسبت به سرزمینهای | است موقوفالاجراء خواهدبود در این صورت اجرای این موافقتنامه نسبت به سرزمینهای | ||
مندرجه در چنین ابلاغی شش ماه پس از وصول آن به دبیر کل سازمان ملل | مندرجه در چنین ابلاغی شش ماه پس از وصول آن به دبیر کل سازمان ملل |
نسخهٔ کنونی تا ۲۹ آوریل ۲۰۱۳، ساعت ۱۳:۴۶
قوانین و قراردادهای انرژی اتمی مصوب مجلس شورای ملی | تصمیمهای مجلس | کنوانسیونهای بینالمللی امضا شده از سوی کشور ایران |
قانون اجازه الحاق دولت ایران به موافقتنامه تسهیل مبادلات بینالمللی وسائل بصری و سمعی برای مقاصد تربیتی وعلمی و فرهنگی - مصوب ۹ آذر ۱۳۳۷ مجلس شورای ملی و ۹ تیر ۱۳۳۷ مجلس سنا
ماده واحده - الحاق دولت ایران موافقتنامه تسهیل مبادلات بینالمللی وسائل بصری و سمعی برای مقاصد تربیتی و علمی و فرهنگی که مشتمل بریک مقدمه و شانزده ماده بوده و در تاریخ دهم دی ماه یک هزار و سیصد و بیست و هشت از طرف نماینده دولت شاهنشاهی به امضاء رسیده استتصویب میشود.
این قانون که مشتمل بر ماده واحده و متن موافقتنامه ضمیمه است در جلسه یکشنبه نهم آذر ماه یک هزار و سیصد و سی و هفت به تصویب مجلسشورای ملی رسید.
نایب رئیس مجلس شورای ملی - عماد تربتی
قانون بالا در جلسه ۱۳۳۷٫۴.۹ به تصویب مجلس سنا رسیده است.
موافقتنامه به منظور تسهیل نقل و انتقال بینالمللی وسائل بصری و سمعی که برای مقاصد تربیتی و علمی و فرهنگی از آن استفاده میشود
دول امضاکننده این موافقتنامه با ایمان و اعتراف به این که در اثر تسهیل نقل و انتقال بینالمللی وسائل بصری و سمعی که برای مقاصد تربیتی و علمیو فرهنگی از آن استفاده میشود طبق هدفهای اونسکو به نشر افکار از طریق گفتار و پخش تصاویر کمک و مساعدت میکنند مواد ذیل را تصویبمینمایند:
ماده اول - مقررات این موافقتنامه شامل و سائل بصری و سمعی میباشد که در ماده دوم تصریح گردیده و دارای جنبه تربیتی و علمی و فرهنگیهستند.
وسائل بصری و سمعی که دارای شرایط ذیل باشند حائز جنبه تربیتی و علمی و فرهنگی تلقی میگردند:
الف - منظور و اثر اصلی آن تعلیم و اطلاع به وسیله نمایش یک موضوع و یا جنبههای خاص آن موضوع بوده و نوعاً برای حفظ و ترقی و انتشار دانشو همچنین بسط حسن تفاهم و اتفاق بینالمللی به کار رود.
ب - وسایلی که اثر و عمل آن نوعاً مشخص و در عین حال مطابق با واقع و مقرون به حقیقت باشد.
ج - وسایلی که صفات ممیزه فنی آن نوعی باشد که نتوان از آن سوء استفاده نمود.
ماده دوم - مقررات ماده قبلی شامل وسائل بصری و سمعی طبقات و انواع ذیل میباشد:
الف - فیلم - فیلمهای ثابت و میکروفیلم که به صورت نگاتیف منفی (چاپ و ظاهر شده) یا به صورت مثبت پوزیتیو (چاپ وظاهر) شده باشد.
ب - صدای ضبط شده از هر نوع و از هر قبیل.
ج - تصاویر ضبط شده روی شیشه - مدل و نمونههای مکانیکی - تابلوهای دیواری نقشهها و اعلانات در متن این موافقتنامه کلیه این انواع و طبقاتتحت عنوان عمومی "وسایل" ذکر خواهد گردید.
ماده سوم - ۱- هر یک از دول امضاکننده این موافقتنامه تعهد مینماید در ظرف شش ماه از تاریخ اجرای آن ترتیبات معافیت از کلیه حقوق گمرکی ومحدودیتهای کمیتی از هر نوع که باشد و همچنین از ضرورت تقاضای پروانه جهت ورود قطعی و یا موقت وسایلی که در یکی از کشورهای امضاکنندهساخته شده را بدهند.
۲- این معافیت به هیچوجه شامل عوارض و مخارج و حقوقی که بدون استثناء به کلیه اقلام وارداتی (از هر نوع و مبداء که باشد) و حتی عوارضی که بهکالاهای معاف از گمرک تعلق میگیرد نمیباشد. حقوق آماری و تمبر از زمره عوارض و مخارج و حقوق مورد بحث میباشد.
۳- وسایلی که از امتیازات مصرحه در بند اول این ماده استفاده مینمایند در خاک کشور واردکننده از کلیه مخارج عوارض و حقوق داخلی غیر از آن چهبه کالاهای مشابه ساخت خود آن کشور تعلق میگیرد معاف میباشند و میزان حقوق متعلقه به آنها هم نباید از حقوقی که به کالاهای طبقه اخیر تعلقمیگیرد تجاوز نماید.
در مورد قوانین و مقررات و شرایط داخلی مربوط به فروش و حمل و نقل و توزیع و تکثیر و نمایش و سایر استفادههایی که از این وسائل میشودوسائل مزبور بایستی از همان مزایایی که به کالاهای مشابه ساخت کشور تعلق میگیرد بهرهمند گردند.
۴- مقررات این موافقتنامه مانع از آن نیست که هر یک از کشورهای امضاکننده مزایای آن را چنانچه تعهدات بینالمللی و یا سیاست بازرگانی آن کشورایجاب نماید به کشورهایی که به این موافقتنامه ملحق نشدهاند بسط دهد.
ماده چهارم - ۱- به منظور این که وسائلی که تقاضای ورود آن از طرف کشوری به عمل آمده است از معافیتهای مصرحه در این موافقتنامه برخوردارگردد بایستی جنبه تربیتی و علمی و فرهنگی آن طبق تعریف ماده اول به وسیله گواهینامه مخصوص تصدیق شود.
۲- این گواهینامه را مقامات صلاحیتدار کشوری که وسائل مورد بحث در آن جا ساخته شده و یا سازمان اونسکو طبق بند ۳ این ماده مطابق نمونههایضمیمه این موافقتنامه صادر خواهند نمود. در مدلهای مورد بحث ممکن است با موافقت دول امضاکننده اصلاح یا تجدید نظر به عمل آورد. مشروط براین که اصلاحات جدید با مقررات این موافقتنامه منافی نباشد.
۳- سازمان اونسکو برای وسائل تربیتی و علمی و فرهنگی که توسط تشکیلات بینالمللی که به وسیله سازمان ملل به رسمیت شناخته شده و یامؤسسات تخصصی ساخته میشود گواهینامه صادر خواهد نمود.
۴- مقامات ذیصلاحیت کشوری که وسایل به آن جا وارد میشود پس از رؤیت گواهینامه مورد بحث تعیین خواهند نمود که آیا این وسایل مشمولمقررات بند (۱) ماده سوم این موافقتنامه میباشد یا خیر؟ این تصمیم پس از معاینه وسائل مزبور و با در نظر گرفتن مفاد ماده اول اتخاذ خواهد گردیدچنانچه در اثر این معاینه مقامات مزبور جنبه تربیتی علمی و فرهنگی را رد نمایند این نظریه باید قبل از اتخاذ تصمیم قطعی به امضاکننده گواهینامه (چهمقامات دولتی باشد و چه سازمان اونسکو) ابلاغ گردد تا صادرکننده آن بتواند به اتکای تقاضای معافیت به حکومت کشوری که کالا به آن جا واردمیشود تذکرات دوستانه بدهد.
۵- مقامات ذیصلاحیت کشور امضاکننده که وسائل مورد بحث به آن جا وارد میشوند میتوانند واردکننده را وادار به رعایت بعضی مقررات نمایند کهاین وسائل فقط به منظور نمایش با استفاده غیر مادی به کار برده میشود.
۶- تصمیم مقامات ذیصلاحیت کشوری که وسایل وارد آن جا میشود در مواردی که در بند ۴ این ماده ذکر شده نهایی و قطعی است ولی مقامات مزبوربایستی قبل از اتخاذ تصمیم تذکرات امضاکننده گواهینامه را (چه از دول باشد چه از سازمان یونسکو) در نظر بگیرد.
ماده پنجم - این موافقتنامه به هیچوجه لطمهای به حق دول امضاکننده نسبت به بازدید (سانسور) وسایل مورد بحث طبق قوانین خود و یا اقدام به منعو یا تحدید ورود آنها از لحاظ حفظ نظم و امنیت عمومی وارد نمیسازد.
ماده ششم - هر یک از دول متعاهد یک نسخه از کلیه گواهینامهها را که برای وسایل ساخت آن کشور صادر گردیده و همچنین تصمیماتی که در موردوسایل ساخت سایر کشورهای امضاکننده که تقاضای ورود آن را نموده باشند به یونسکو ارسال خواهد داشت و در موارد تصمیم به رد تقاضای وروددلایل آن را به اطلاع سازمان مزبور خواهد رسانید.
سازمان یونسکو کلیه این اطلاعات را به دول امضاکننده ابلاغ خواهد نمود و کاتالوگی به زبان انگلیسی و فرانسه حاوی صورت گواهینامههای صادره وتصمیمات مربوط به آن تنظیم و طبق آخرین اطلاعات منظم نگاه خواهد داشت.
ماده هفتم - دول امضاکننده متعهد میشوند به کمک یکدیگر طرقی پیدا نمایند که به وسیله آن محدودیتهای موجوده که با انعقاد این موافقتنامه مرتفعنگردیده و ممکن است به نقل و انتقال بینالمللی وسائل مورد بحث لطمه وارد سازد رفع نمایند.
ماده هشتم - هر یک از دول امضاکننده اقداماتی را که به منظور اجرای مفاد این موافقتنامه در قلمرو خود به عمل آوردهاند در ظرف شش ماه از تاریخاجرای این موافقتنامه به اطلاع یونسکو خواهند رسانید.
یونسکو به تدریج کلیه اطلاعات واصله را به کلیه دول امضاکننده اعلام خواهد داشت.
ماده نهم - ۱- کلیه اختلافاتی که بین دول ملحق شده به اساسنامه دیوان بینالمللی دادگستری در مورد تفسیر و اجرای مفاد این موافقتنامه بروز نماید بهاستثنای مقررات ماده چهارم و پنجم به دیوان بینالمللی دادگستری ارجاع خواهد گردید مگر در بعضی موارد مخصوص که طرفین موافقت نمایند ازطرفین دیگری برای اختلاف متوسل شوند.
۲- چنانچه دول متعاهدی که بین آنها اختلاف بروز نموده هر دو یا یکی در اساسنامه دیوان بینالمللی دادگستری شرکت نداشته باشند این اختلاف بنابه میل آنها و طبق قوانین اساسی هر یک باید به دیوان داوری که طبق موافقتنامه و راجع به حل مسالمتآمیز اختلاف بینالمللی (امضاء شده در لاههتاریخ ۱۸ اکتبر ۱۹۰۷) و یا هر دیوان داوری دیگری ارجاع خواهد گردید.
ماده دهم - این موافقتنامه برای قبول به دول امضاکننده پیشنهاد میشود مدارک قبولی به دبیر کل سازمان ملل متحد تسلیم خواهد گردید و مشارالیهتسلیم مدارک و تاریخ وصول آنها را به اطلاع کلیه دول عضو سازمان خواهد رسانید.
ماده یازدهم - ۱- از تاریخ اول ژانویه ۱۹۵۰ هر یک از دول عضو سازمان ملل متحد که این موافقتنامه را امضاء نکرده باشد و هر دولت غیر عضوسازمان که یک نسخه مصدق از این موافقتنامه به وسیله دبیر کل سازمان ملل متحد دریافت نموده باشد میتواند به آن ملحق شود.
۲- مدارک الحاق تسلیم دبیر کل سازمان ملل خواهد گردید و مشارالیه وصول و تاریخ آنها را به اطلاع کلیه دول عضو سازمان ملل متحد و دول غیرعضو مورد اشاره در بند اول این ماده خواهد رسانید.
ماده دوازدهم - ۱- این موافقتنامه ۹۰ روز پس از این که اقلاً ده سند قبولی و الحاق طبق مواد ۱۰ و ۱۱ به دبیر کل سازمان ملل متحد واصل گردید بهمرحله اجراء گذارده میشود دبیر کل سازمان در اولین فرصت ممکن صورتمجلس حاکی از تاریخ اجرای این قرارداد را طبق مفاد این بند تنظیم خواهدنمود.
۲- در مورد دولی که بعداً الحاق خود را به این موافقتنامه اعلام نمایند تاریخ اجرای آن نسبت به آن دولت نود روز پس از وصولی آن دولت خواهد بود.
۳- این موافقتنامه به وسیله دبیر کل سازمان ملل متحد در روز ورود به مرحله اجراء طبق ماده ۱۰۲ منشور و مقررات مربوطه که از طرف مجمع عمومیوضع گردیده به ثبت خواهد رسید.
ماده سیزدهم - ۱- هر یک از دول متعاهد میتوانند پس از انقضای مدت سه سال از تاریخ اجرای موافقتنامه در مورد کشور خود آن را ملغی سازد.
۲- الغای موافقتنامه از طرف دولت متعاهد به وسیله ابلاغ کتبی خطاب به دبیر کل سازمان ملل متحد به عمل میآید مشارالیه کلیه ابلاغهای واصله را باقید تاریخ وصول آن به اطلاع کلیه دول عضو سازمان و همچنین دول غیر عضو که در ماده ۱۱ قید گردیدهاند خواهد رسانید.
۳- با الغای قرارداد یک سال پس از وصول ابلاغیه به دبیر کل سازمان ملل متحد ترتیب اثر داده میشود.
ماده چهاردهم - ۱- هر یک از دول متعاهد میتواند هنگام امضای قبولی یا الحاق به موافقتنامه اعلام دارد که با وجود الحاق به آن در مورد کلیه یا یکیاز مناطقی که نسبت به آن الزامات بینالمللی دارد هیچگونه تعهدی نخواهد داشت. در این صورت مندرجات موافقتنامه شامل اینگونه مناطق نخواهدبود.
۲- با قبول این موافقتنامه دول متعاهد هیچگونه مسئولیتی نسبت به یک یا مجموع مناطق سرزمینهای غیر خود مختار که بهمسئولیت خود اداره مینمایند به عهده نخواهند داشت ولی میتوانند الحاق یک یا کلیه مناطق مزبور را هنگام الحاق خود و یا بعداً ابلاغ نمایند - دراین صورت مفاد قرارداد ۹۰ روز پس از وصول ابلاغ مربوطه به دبیر کل سازمان ملل متحد شامل کلیه مناطق مزبور خواهد گردید.
۳- هر یک از دول متعاهد خواهد توانست هر موقع پس از انقضای مدت سه سال که در ماده ۱۳ پیشبینی شده اعلام دارد که اجرای این موافقتنامهنسبت به یک یا کلیه سرزمینهای غیر خودمختار که در مورد آنها الزامات بینالمللی به عهده گرفته است موقوفالاجراء خواهدبود در این صورت اجرای این موافقتنامه نسبت به سرزمینهای مندرجه در چنین ابلاغی شش ماه پس از وصول آن به دبیر کل سازمان ملل متحدموقوفالاجراء میگردد.
۴- دبیر کل سازمان ملل متحد ابلاغیههای واصله طبق مفاد این ماده را با قید تاریخ وصول آن به کلیه دول عضو سازمان و دول مشمول ماده ۱۱ خواهدرسانید.
ماده پانزدهم - مفاد این موافقتنامه به هیچوجه مانع از آن نیست که هر یک از دول متعاهد بتواند با سازمان ملل متحد و یا یکی از مؤسسات تخصصیموافقتنامههای مشتمل بر تسهیلات ورود معافیت - امتیاز با مصونیت در مورد وسائلی که از طرف سازمان ملل متحد یا یکی از مؤسسات تخصصی تحویل میگردد و یا تحت نظر آنها تهیه میشود منعقد نماید.
ماده شانزدهم - نسخه اصل این موافقتنامه در بایگانی سازمان ملل متحد ضبط خواهد شد. و برای امضاء در لیک ساکس از تاریخ ۱۵ ژوئیه ۱۹۴۹ تا ۳۱دسامبر ۱۹۴۹ مفتوح خواهد ماند.
دبیر کل سازمان نسخ مصدق این موافقتنامه را به هر یک از دول عضو سازمان ملل متحد و هر دولتی که طبق موافقت بین شورای اقتصادی و اجتماعیسازمان ملل متحد و شورای اجرائیه یونسکو تعیین گردد ارسال خواهد داشت.
بناء" علیهذا نمایندگان امضاکنندگان ذیل پس از تسلیم اعتبارنامههای خود که صحیح و معتبر بود این موافقتنامه را که متن فرانسه و انگلیسی آن هر دومعتبر است از طرف دولت متبوعه خود در تاریخهایی که در مقابل امضاء آنها قید گردیده امضاء نمودند.
اجازه الحاق دولت ایران به موافقتنامه تسهیل مبادلات بینالمللی وسایل بصری و سمعی برای مقاصد تربیتی و علمی و فرهنگی پس از تصویب مجلسسنا در جلسه روز یکشنبه ۱۳۳۷٫۹.۹ از طرف مجلس شورای ملی داده شده است.
نایب رئیس مجلس شورای ملی - عماد تربتی