قانون موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت اسپانیا

از مشروطه
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مجلس شورای ملی مذاکرات دوره قانونگذاری بیست و یکم تصمیم‌های مجلس

مجلس شورای ملی مجموعه قوانین دوره قانونگذاری بیست و یکم

قوانین رفاه اجتماعی مصوب مجلس شورای ملی
نمایندگان مجلس شورای ملی دوره قانونگذاری بیست و یکم

قانون موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت اسپانیا - مصوب ۸ اردیبهشت ۱۳۴۵ مجلس شورای ملی و ۱۸ خرداد ۱۳۴۵ مجلس سنا. این قانون در تاریخ ۲۵ خرداد ۱۳۴۵ به توشیح محمدرضا شاه پهلوی رسید.

ماده واحده - موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت اسپانیا که مشتمل بر چهارده ماده می‌باشد و در تاریخ سوم آذر ماه ۱۳۳۷(‌مطابق با ۲۴ نوامبر ۱۹۵۸) به امضاء رسیده‌است تصویب و به دولت اجازه داده می‌شود اسناد تصویب آن را مبادله نماید.

قانون بالا مشتمل بر ماده واحده‌است در جلسه روز پنجشنبه هشتم اردیبهشت ماه یک هزار و سیصد و چهل و پنج به تصویب مجلس شورای ملی‌رسیده‌است.

قانون فوق در جلسه روز شنبه ۴۵٫۳.۱۸ به تصویب مجلس سنا رسیده‌است.

رییس مجلس شورای ملی - مهندس عبدالله ریاضی

[z]‌موافقت‌نامه فرهنگی ایران و اسپانیا دولت شاهنشاهی ایران و دولت اسپانیا نظر به علاقه‌ای که به تشیید روابط دوستی موجود بین ایران و اسپانیا دارند و همچنین نظر به علاقه به بسط وتقویت همکاری فرهنگی بین دو کشور تصمیم به عقد موافقت‌نامه فرهنگی گرفته و بدین منظور نمایندگان تام‌الاختیار خود را به شرح زیر تعیین نمودند:

دولت اعلیحضرت شاهنشاه ایران جناب آقای علی اصغر حکمت وزیر امور خارجه.

دولت اسپانیا جناب آقای ادوارد وکاسو سو گاندار یلاس سفیر کبیر اسپانیا در تهران نمایندگان مزبور پس از مبادله اختیارنامه‌های خود که در کمال صحت و اعتبار بوددرباره مقررات زیر توافق می‌نمایند.

ماده اول - طرفین معظمین متعاهدین مساعی خود را برای بسط مناسبات فرهنگی بین دو کشور و تقویت روح تفاهم بین دو ملت به کار خواهند برد.

ماده دوم - طرفین معظمین متعاهدین از بذل کلیه مساعی خود به منظور فراهم آوردن موجبات همکاری مؤثر و تشویق مبادلات در زمینه فرهنگی وعلمی و فنی و ادبی و هنری بین اتباع دو کشور به طور کلی دریغ ننموده و بالاخص اقدامات زیر را معمول خواهند داشت.

الف - فراهم آوردن حداکثر تسهیلات جهت مبادله هر قبیل کتب و نشریات و عکس‌برداری و استنساخ از روی کتب خطی.

ب - تنظیم برنامه‌های رادیویی که مورد استفاده متقابل بوده و به فرهنگ و معارف طرف متعاهد دیگر مربوط باشد.

ج - تسهیل در امر مبادله فیلم‌های محصول ملی هر یک از دو کشور به منظور این که موجبات شناسایی متقابل بین ملتین و آشنایی به تاریخ هر یک ازآنها فراهم آید. د - ایجاد نمایشگاه‌هایی از هنرهای ملی.

ه - ترتیب مسافرت‌های دسته‌جمعی محصلین.

ماده سوم - طرفین معظمین متعاهدین موافقت می‌نمایند که مسافرت استادان و سایر معلمان و سخنرانان و نویسندگان و هنرمندان و دانشجویان را بین‌دو کشور ترغیب نمایند و بدین منظور اقدامات لازم جهت اعطای بورس‌ها و کمک هزینه‌های تحصیلی در حدود امکانات موجود معمول خواهندداشت.

ماده چهارم - طرفین معظمین متعاهدین کوشش خواهند کرد که در دانشگاه‌ها و مراکز فرهنگی اسپانیا کرسی‌های تدریس زبان فارسی و دانشگاه‌ها ومراکز فرهنگی ایران کرسی‌های زبان اسپانیایی ایجاد گردد و همچنین خواهند کوشید کرسی‌های موجود توسعه یابد و بدین منظور طرفین معظمین‌متعاهدین هر گونه همکاری لازم جهت مبادله متقابل اسناد و کتاب با یکدیگر به عمل خواهند آورد.

ماده پنجم - طرفین معظمین متعاهدین تعهد می‌نماید که در کتب درسی و سایر نشریات خود احترام روسای مملکتی را مرعی و حقایق وقایع تاریخی‌را ملحوظ دارند.

ماده ششم - طرفین متعاهدین هر گونه تصمیم و تدبیر لازم را به منظور تسهیل سیاحت که وسیله مؤثری جهت ایجاد تفاهم مشترک بین ملتین می‌باشداتخاذ خواهند نمود.

ماده هفتم - طرفین معظمین متعاهدین موافقت‌نامه خاصی درباره اعتبار درجات دانشگاهی و شناسایی گواهی‌نامه و لیسانس و یا شهادت‌نامه‌هایی که‌از طرف مقامات صلاحیتدار هر یک از دو کشور صادر شده‌است منعقد خواهند نمود.

این موافقت‌نامه با رعایت مقررات جاریه در هر یک از دو کشور در خصوص شناسایی گواهی‌نامه تنظیم خواهد گردید.

ماده هشتم - طرفین معظمین متعاهدین به دانشجویان هر یک از دو کشور اجازه خواهند داد که طبق قوانین و مقررات جاریه در مؤسسات تربیتی وفرهنگی کشور مقابل به مطالعات و تحصیلات علمی و ادبی یا فنی بپردازند.

ماده نهم - طرفین معظمین متعاهدین به پیروی از روح قراردادهای بین‌المللی که به آن ملحق شده یا در آینده ملحق می‌شوند و در هر دو کشور معتبربوده یا اعتبار خواهد یافت متقابلاً حمایت حقوق مؤلف را به آثار علمی و ادبی و هنری تعمیم خواهند داد.

ماده دهم - عنداللزوم در هر یک از دو کشور اقدام به تشکیل کمیسیون مختلطی مرکب از رییس نمایندگی سیاسی کشور دیگر و سه نفر صاحب‌منصب‌عالی‌رتبه به نمایندگی از طرف وزارت فرهنگ و مقامات دانشگاهی و وزارت امور خارجه کشوری که کمیسیون در آن تشکیل می‌گردد خواهد شدوظائف کمیسیون مزبور عبارت خواهد بود از نظارت در اجرای مواد مندرجه در این موافقت‌نامه و انجام همکاری فی‌مابین و تبادل نظر به منظور رفع‌اشکالاتی که ممکن است در حین اجرای موافقت‌نامه بروز کند.

ماده یازدهم - هر یک از طرفین معظمین متعاهدین می‌توانند وابسته یا رایزن فرهنگی نزد طرف دیگر اعزام دارند.

ماده دوازدهم - طرفین معظمین متعاهدین تا حدود امکان تشکیل مسابقات ورزشی را تشویق کرده و ایجاد همکاری بین سازمان‌های ورزشی طرفین راتسهیل خواهند نمود.

ماده سیزدهم - طرفین معظمین متعاهدین اقدامات مقتضی جهت اجرای مواد سابق‌الذکر به عمل آورده و اجازه تأسیس مراکز و انجمن‌های فرهنگی رادر قلمرو مربوطه خود خواهند داد بدیهی است مراکز و انجمن‌های مزبور نیز تابع قوانین ملی کشوری که در آن تأسیس یافته‌اند خواهد بود.

ماده چهاردهم - این موافقت‌نامه از طرف مقامات صلاحیتدار دو کشور تصویب شده و سی روز پس از مبادله اسناد مصوبه آن به مورد اجراء گذارده‌خواهد شد و هر یک از طرفین معظمین متعاهدین می‌توانند با اعلام قبلی سه‌ماهه آن را فسخ نمایند.

این موافقت‌نامه در دو نسخه به زبان فارسی و اسپانیایی تنظیم می‌شود و هر دو نسخه متساویاً نسخه اصلی محسوب خواهند شد و در صورت بروزاختلاف درباره تفسیر آن با موافقت طرفین کمیسیون خاصی برای رسیدگی رفع اختلاف تشکیل خواهد گردید مبادله اسناد مصوبه در شهر مادرید انجام‌خواهد گردید.

تهران به تاریخ دوشنبه سوم آذر ماه یک هزار و سیصد و سی و هفت از طرف دولت شاهنشاهی ایران - علی اصغر حکمت.

از طرف دولت اسپانیا.

موافقت‌نامه فوق مشتمل بر چهار ماده منضم به قانون موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت اسپانیا می‌باشد.

رییس مجلس شورای ملی - مهندس عبدالله ریاضی