قانون اجازه الحاق دولت ایران به قرارداد مبادله بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی

از مشروطه
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مجلس شورای ملی مذاکرات دوره قانونگذاری هجدهم تصمیم‌های مجلس

مجلس شورای ملی مجموعه قوانین دوره قانونگذاری هجدهم

قوانین و قراردادهای بین‌المللی مصوب مجلس شورای ملی
نمایندگان مجلس شورای ملی دوره قانونگذاری پانزدهم

قانون اجازه الحاق دولت ایران به قرارداد مبادله بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی - مصوب ۱۰ اسفند ماه ۱۳۳۴

ماده واحده - مجلس شورای ملی در جلسه پنجشنبه دهم اسفند ماه یک هزار و سیصد و سی و چهار الحاق دولت ایران را به قرارداد مبادله‌بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی مورخ ۱۵ مارس ۱۸۸۶ مشتمل بر ۱۰ ماده که در تاریخ ۱۷ خرداد ۱۳۳۸ (۷ ژوئن۱۹۴۹) در بروکسل از طرف نماینده دولت شاهنشاهی به امضاء رسیده‌است تصویب می‌نماید.

نایب رییس مجلس شورای ملی - امان‌الله اردلان

قانون بالا در جلسه روز شنبه ۷ بهمن ماه ۱۳۲۹ به تصویب مجلس سنا رسیده‌است.

قرارداد بین: سویس - بلژیک - برزیل - اسپانی - کشورهای متحده امریکا - ایتالیا - پرتقال - صربستان راجع به مبادله بین‌المللی مدارک ونوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی مورخه ۱۵ مارس ۱۸۸۶

متن اصلی

دولت ایلات متحده سویس

اعلیحضرت پادشاهی بلژیک

اعلیحضرت امپراتور برزیل

علیاحضرت ملکه نایب‌السلطنه اسپانی

رییس جمهور کشورهای امریکا

اعلیحضرت پادشاه ایتالیا

اعلیحضرت پادشاه پرتقال والگارو

اعلیحضرت پادشاه عربستان

از آنجایی که مایل هستند اصول مصوبه از طرف کنفرانس متشکله در بروکسل از تاریخ ۱۰ الی ۱۴ آوریل ۱۸۸۳ یک سیستم مبادلات بین‌المللی جهت‌اسناد رسمی و نشریات علمی و ادبی برای کشورهای مربوطه به خود برقرار نمایند اشخاص نامبرده زیر را به سمت نمایندگان تام‌الاختیار خود تعیین‌نمودند:

دولت ایالات متحده سویس: آقای (‌ریویه) نماینده مختار مخصوص.

اعلیحضرت پادشاه بلژیک: آقای (‌پرنس کارامان) وزیر امور خارجه و آقای (‌شوالیه دومورو) وزیر کشاورزی و صنعت و کارهای عمومی.

اعلیحضرت امپراتور برزیل: آقای (‌کنت دوویلنو) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار برزیل در بلژیک.

علیا حضرت ملکه نایب‌السلطنه اسپانی: آقای (‌تاویرا) کاردار (‌موقتی) اسپانی در بروکسل.

رییس جمهور کشورهای متحده امریکا: آقای (‌لامبرت‌تری) وزیر مقیم کشورهای متحده امریکا در بروکسل.

اعلیحضرت پادشاه ایتالیا: آقای (‌مارکی مافی) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار ایتالیا در بلژیک.

اعلیحضرت پادشاه پرتقال والگارو: آقای (‌بارون دو سانتانا) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار پرتقال.

اعلیحضرت پادشاه صربستان: آقای (‌مارینوویچ) مأمور فوق‌العاده و وزیر صربستان در بلژیک.

نمایندگان مشروحه بالا پس از آن که اختیارات خود را به همدیگر اطلاع داده و از صحت و قانونی بودن آن اطمینان حاصل کردند در مواد زیر موافقت‌حاصل نمودند:

ماده اول - در هر یک از کشورهای متعاهد دفتری برای تصدی امور مربوط به مبادلات تأسیس خواهد گردید.

ماده دوم - نشریاتی که کشورهای متعاهد تعهد می‌نمایند مبادله کنند به قرار زیر هستند:

الف - مدارک و نوشتجات رسمی و پارلمانی و اداری که در محل اصلی خود در اختیار عامه گذارده می‌شود.

ب - تألیفاتی که به دستور و خرج دولت منتشر می‌گردد.

ماده سوم - هر یک از دفاتر مبادلات صورتی از نشریاتی که می‌تواند در اختیار دولتهای متعاهد بگذارد چاپ خواهد نمود. این صورت همه‌ساله اصلاح‌و تکمیل گردیده و مرتباً به کلیه دفاتر ارسال خواهد شد.

ماده چهارم - دفاتر مبادلات نسبت به تعداد نسخی که ممکن است مورد تقاضا باشد و بتوان تهیه کرد با هم توافق خواهند کرد.

ماده پنجم - ارسال نشریات مستقیماً از طریق دفتر به دفتر دیگری صورت خواهد گرفت و نمونه‌ها و فرمولهای متحدالشکلی جهت تهیه فهرست‌محتویات صندوقها و همچنین برای کلیه مکاتبات اداری و تقاضاها و اعلامیه‌های وصول و غیره انتخاب خواهد گردید.

ماده ششم - جهت ارسال نشریات به خارجه هر کشوری پرداخت مخارج بسته‌بندی و حمل تا مقصد را به عهده می‌گیرد. معذالک موقعی که ارسال‌نشریات از طریق دریا صورت گیرد توافق‌های خاصی جهت تعیین سهم هر دولت در مخارج حمل و نقل به عمل خواهد آمد.

ماده هفتم - دفاتر مبادلات بین هیأت‌های دانشمندان و انجمنهای ادبی و علمی و سایر مؤسسات دول متعاهد برای ارسال و دریافت نشریات آنها به‌طور غیر رسمی واسطه عمل خواهند بود ولی مسلم است که در این صورت وظیفه‌ای که دفاتر مبادلات ایفا خواهند نمود محدود به نقل و انتقال‌مجانی تألیفات مورد معامله خواهد بود این دفاتر به هیچ وجه رأساً اقدامی به برقراری این روابط نخواهند کرد.

ماده هشتم - مقررات بالا نسبت به مدارک و نوشتجات و نشریاتی مجرا خواهد گردید که بعد از تاریخ این قرارداد به طبع برسد.

ماده نهم - دولی که در این قرارداد شرکت ننموده‌اند می‌توانند بعداً بنا به تقاضای خود به آن ملحق شوند. این الحاق از طریق سیاسی به دولت بلژیک‌اعلام و به توسط دولت مزبور به سایر دول امضاکننده قرارداد اطلاع داده خواهد شد.

ماده دهم - این قرارداد به تصویب خواهد رسید و اسناد تصویب آن در اولین فرصت ممکنه در بروکسل مبادله خواهد گردید. مدت این قرارداد ده سال‌از تاریخ مبادله اسناد مصوبه می‌باشد و پس از این مدت مادام که یکی از دولتها انصراف خود را از این قرارداد شش ماه قبل از انقضای آن اعلام نداشته به‌قوت خود باقی خواهد ماند.

در تأیید مراتب بالا نمایندگان مختار آن را امضاء و مهر نمودند.

در بروکسل به تاریخ ۱۵ مارس ۱۸۸۶ در هشت نسخه تحریر شده.

امضاء آلفونس رویه

امضاء پرنس دورکارامان

امضاء شوالیه دومورو

امضاء کنت دوویلینو

امضاء ژزه مادوتاویرا

امضاء لابرت تری

امضاء مافی

امضاء بارون دوسانتانا

امضاء ژ-‌مارینوویچ

توضیح - مبادله اسناد تصویب قرارداد بالا در ۱۴ ژانویه ۱۸۸۹ در بروکسل به وسیله دولت بلژیک به عمل آمد بدین معنی که هر یک از دول متعاهدسند تصویب این قرارداد را به بایگانی وزارت امور خارجه بلژیک تسلیم و در مقابل یک نسخه رونوشت مصدق از صورتمجلس که حاکی از تسلیم‌مدارک مزبور بوده دریافت داشتند.

اجازه الحاق دولت ایران به قرارداد مبادله بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی به شرح فوق در جلسه پنجشنبه دهم اسفند ماه‌یک هزار و سیصد و سی و چهار داده شده و صحیح است.

نایب رییس مجلس شورای ملی - امان‌الله اردلان